【熱門】融合_800字
當(dāng)英國詩人西格夫里?薩松寫下:“我內(nèi)心有一只猛虎正細嗅薔薇”的詩句,這便是他內(nèi)心剛性與柔性的一次融合。中國的繪畫講究筆墨參亭、錯落有致,用那一支畫筆描出來的寫實與寫意,便是虛與實的浪漫融合。
融合不僅是兩個對立面的統(tǒng)一,也是兩種智慧的碰撞。一百多年前,當(dāng)SINCERE公司第一次來到中國時,一位中國老人建議他們將名字定為“先施”,不僅暗含了“SINCERE”的音譯,而且“先施以誠”也正符合了公司名稱“誠心”的意思。這樣的翻譯讓人不得不由衷嘆服,誰能想到兩千多年前的一句古語竟能和遠渡重洋的一家公司名稱不謀而合?除了感嘆這位老人的獨具匠心,也不能不為這文化融合中的奇妙火花感到驚喜。
當(dāng)哥倫布航海發(fā)現(xiàn)新大陸,當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)地球是圓的之后,世界融合的大趨勢便緩緩拉開了帷幕。也許最初都是以侵略、占領(lǐng)為手段的“強制融合”,許多民族、文化、國家在這個過程中被同化,但當(dāng)歷史的車輪向前滾去,人們越發(fā)發(fā)現(xiàn)融合的重要,融合是對彼此價值體系的接納,對彼此優(yōu)勢的相互補充,所以融合逐漸開始變得主動起來。從先施到百樂門,從世界觀到人生觀,從阿迪達斯到蘋果,這些年,我們接受了異域文化的輸入,我們也曾輸出過孔子、宮保雞丁、功夫、豆腐,還有前不久剛登上《時代周刊》的“給力”,甚至這個詞本身就是多元文化鑄就的,在這些文化符號的一來一往之間,便是文化的一次次融合。
記得當(dāng)香港中文大學(xué)副校長談到為什么要將書院制與西方教育相結(jié)合時,他說:“這是中國傳統(tǒng)教育與西方教育的融合,是一種優(yōu)勢互補!睍褐乒艿掠,而西方教育教授知識。融合中包含了一個去蕪存菁的過程,只有當(dāng)一個人、一所學(xué)校、一個民族真正有了自信時,才可能有這樣的胸懷去接納外來事物。相反,若他抗拒外來事物與其自身的融合,那只能說明他的不自信,擔(dān)心在融合的過程中被單方面同化。
一個人的強大不在于他的體格、言語,而在于他的思想和內(nèi)心,對于一個民族來說亦是如此。沒有人能抵抗世界融合這個不可逆行的大趨勢。只有用海納百川的氣度,勇于接納,去其糟粕,取其精髓,才能精進自身而不是被甩在時代的步伐之后。
融合是剛?cè)岵翘搶嵪嗌侵腔鄣呐鲎,是文化的交叉,是東學(xué)西用的并重……在融合中體現(xiàn)的不僅是對立面的統(tǒng)一,智慧的火花,文化的繁盛,更是一種自信的體現(xiàn),這便是融合之美。
【融合】相關(guān)文章:
融合的作文03-26
融合_1000字02-06
融合_750字02-04
融合_700字02-03
融合_800字02-02
融合_900字02-05
融合_1000字01-24
融合_650字02-13
融合_900字01-29
融合_800字01-23